21 april 2021

Het Lied der liederen ...een Paaslied? -2-

 Het "Hooglied" wordt in het Hebreeuws aangeduid met de beginwoorden  Shir haShirim of  dus "Lied der liederen", wat eigenlijk betekent: schoonste lied. Dit Bijbelboek is een buitenbeentje in de verzameling die de Bijbel is. Het onderwerp is een liefdesrelatie tussen een koning/herder en een eenvoudig meisje. Het is ook het enige onderdeel van de Bijbel waarin de naam van God niet een keer voorkomt. Volgens sommigen is er één zijdelingse verwijzing naar de naam van God, Jahwe, in hoofdstuk 8, vers 6 : een vlam van Jah (zie hieronder) . En toch is dit boek opgenomen geworden in wat wordt genoemd de canon, zoals die door de Joodse rabbijnen rond 100 na Chr. werd vastgelegd en later ook aanvaard in de christelijke canon. Heel bijzonder toch.

Een passage uit dit Hooglied kan je hier horen in een versie door Ofra Haza tijdens een optreden gedurende het Jazzfestival van Montreux in 1990.


Hierbij een tekst weergave met Nederlandse vertaling zoals ik die vond op de website Christipedia.

 Hooglied 8:6 

śîmēnî ḵaḥwōṯām ‘al-libeḵā
Leg mij als een zegel op Uw hart,

kaḥwōṯām ‘al-zərwō‘eḵā
als een zegel op Uw arm.

kî-‘azzâ ḵammāweṯ ’ahăḇâ
Want de liefde is sterk als de dood,

qāšâ ḵišə’wōl qinə’â
de hartstocht onstuitbaar als het graf.

rəšāfeyhā rišəpê ’ēš
Haar vonken zijn vurige vonken,

šaləheḇeṯəyâ:
een vlam van Jah.

Hooglied 8:7

mayim rabîm lō’ yûḵəlû ləḵabwōṯ ’eṯ-hā’ahăḇâ
Vele wateren kunnen de liefde niet uitblussen

ûnəhārwōṯ lō’ yišəṭəfûhā
en rivieren spoelen haar niet weg.

’im-yitēn ’îš ’eṯ-kāl-hwōn bêṯwō bā’ahăḇâ
Al gaf iemand al het bezit van zijn huis voor de liefde,

bwōz yāḇûzû lwō:
men zou hem smadelijk verachten.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten